Get help now

Canterbury Tales By Chaucer

Updated November 1, 2018
dovnload

Download Paper

File format: .pdf, .doc, available for editing

Canterbury Tales By Chaucer essay

Get help to write your own 100% unique essay

Get custom paper

78 writers are online and ready to chat

This essay has been submitted to us by a student. This is not an example of the work written by our writers.

.. ink the wine, that he has poisoned, and also die. Fragment VII The Shipman’s Tale: a fabliau in which a merchant’s wife offers to sleep with a monk if he gives her money; he borrows the money from the merchant, sleeps with the wife, and later tells the merchant (who asks for his money on returning from a journey) that he has repaid it to his wife! She says that she has spent it all, and offers to repay her husband through time together in bed.

The tale seems written to be told by a woman, perhaps it was originally given to the Wife of Bath? The Prioress’s Prologue and Tale: a religious tale, in complete contrast to the Shipman’s. A little boy is killed by wicked Jews because he sings a hymn to Mary as he walks through their street. His dead body continues to sing the hymn, so the murder is found out. The Prologue and Chaucer’s Tale of Sir Thopas: a romance of the English kind, it mentions heroes such as Horn, Bevis, Guy. It is written in what seems to be a parody of English popular romance, in rattling tail-rhyme stanzas (an four-stress couplet followed by a three-stress line, twice, the third and sixth line rhyming). The hero is called Sir Thopas, he is eager to love an elf-queen but as he arrives in fairy-land he meets a giant, whom he avoids.

Soon after this, Harry Bailey, the inn-keeper, stops the tale: “Namoore of this, for Goddes dignitee!” And Chaucer the pilgrim explains that he can do no better in rhyme! Instead “Chaucer” offers to tell a “little thing” in prose, the Tale of Melibee translated from French and covering twenty pages! It is more a treatise than a tale. It contains a vague story, but mostly consists of moral debate full of moral advice in pithy sententiae about the best way of dealing with problems and how to take advice. The Monk’s Prologue and Tale: a series of seventeen “tragedies” of varying length, in the Fall of Princes tradition. The stories come from various sources, including the Bible and Boccaccio, and tell of “the deeds of Fortune” in the unhappy ends of famous people, including some near-contemporaries.

At last the Knight stops the series, which claims to illustrate the power of Fortune, but becomes a list of pathetic case-histories. The Nun’s Priest’s Prologue, Tale, and Epilogue: a beast-fable told in a variety of styles, mock-heroic and pedantic mainly. In place of the brevity of the ordinary fable (cf Aesop) there are constant digressions and interminable speeches. The main characters are Chauntecleer and his lady Pertelote, a cock and a hen in a farmyard; Chauntecleer dreams of a fox (he has never seen one) and this leads to a debate on the meaning of dreams. A fox then appears, flatters Chauntecleer, then grabs him but the cock suggests he insult the people chasing him and escapes when the fox opens his mouth to speak. The moral of the tale for the reader is left unclear.

Fragment VIII The Second Nun’s Prologue and Tale: a religious legend of the miracles and martyrdom of St Cecilia and her Roman husband Valerian. She instructs people to the end, even when her head has been almost completely cut off. The Canon’s Yeoman’s Prologue and Tale: suddenly two new characters come riding up to join the pilgrims, a rather dubious Canon who knows alchemy, and his companion who boasts about his master’s science and knavery, then tells a bitter story about a canon who tricks a priest out of a lot of money by pretending to teach him how to make precious metals. The Prologue and Tale make up a vivid portrait unlike anything else found in the Tales, shifting as they do between the Yeoman’s admiration for his master and his hatred of him and his devilish arts. Fragment IX The Manciple’s Prologue and Tale: a tale found in Ovid about why the crow is black; it used to be white and could talk, until it told Phoebus that his wife was unfaithful.

He kills her, then repents and punishes the bird. The tone of this tale is puzzling, it is neither pathetic nor comic. Fragment X The Parson’s Prologue and Tale: clearly designed to be the last tale in the collection, this is no “tale” but a long moral treatise translated from two Latin works on Penitence and on the Seven Deadly Sins. At the end of the Parson’s Tale, in the Retraccion, the “maker of this book” asks Christ to forgive him: “and namely my translations and enditings of worldly vanities, the which I revoke in my retractions: as is the book of Troilus; the book also of Fame; the book of the xxv ladies; the book of the Duchess; the book of St Valentine’s Day of the Parliament of Birds; the tales of Canterbury, thilke that sowen into sin..”. Yet this Retraction serves to publicize Chaucer’s works and had no effect on their later publication and distribution.

The Canterbury Tales has always been among the most popular works of the English literary heritage. When Caxton introduced printing into England, it was the first major secular work that he printed, in 1478, with a second corrected edition following in 1484. This was in turn reprinted three times, before William Thynne published Chaucer’s Collected Works in 1532. In the Reformation period, Chaucer’s reputation as a precursor of the Reform movement was helped by the addition of a pro-Reformation Plowman’s Tale in a 1542 edition. In 1561, even Lydgate’s Siege of Thebes was added. The edition by Thomas Speght in 1598 was the first to offer a glossary; his text was revised in 1602 and this version was reprinted several times over the next hundred years, although Chaucer was not really to the taste of the Augustan readers.

The first scholarly edition of the Canterbury Tales was published by Thomas Tyrwhitt in 1775. In the last year of his life (1700) John Dryden wrote a major appreciation of Chaucer, based mainly on his knowledge of the General Prologue and certain tales which he had adapted into his own age’s style: In the first place, as he is the father of English poetry, I hold him in the same degree of veneration as the Grecians held Homer, or the Romans Virgil. He is a perpetual fountain of good sense; learned in all sciences; and, therefore, speaks properly on all subjects. As he knew what to say, so he knows also when to leave off; a continence which is practiced by few writers, and scarcely by any of the ancients, excepting Virgil and Horace..

Chaucer followed Nature everywhere, but was never so bold to go beyond her… He must have been a man of a most wonderful comprehensive nature, because, as it has been truly observed of him, he has taken into the compass of his Canterbury Tales the various manners and humors (as we now call them) of the whole English nation in his age. Not a single character has escaped him… there is such a variety of game springing up before me that I am distracted in my choice, and know not which to follow.

‘Tis sufficient to say, according to the proverb, that here is God’s plenty. ————————————————– ———————- Reading the Canterbury Tales Each Tale is presented as a separate ‘work’ which can be read and appreciated in its own right. There are many different classes of ‘Tale’ ranging from the saint’s life (SNT) and the theological treatise (ParsT) through romance (KT) to the fabliau (MilT, RvT). By creating the Pilgrimage framework, Chaucer adds an extra dimension to each Tale by attributing it to a more or less distinctly characterized pilgrim. The question of the relationship between each Tale and its fictional pilgrim-teller is much debated. Usually, once a Tale has begun, it continues to the end without further reference to the pilgrimage framework.

The interruption of Chaucer’s Tale about Sir Thopas and of the Monk’s Tale about falls of princes by weary pilgrims, and of the Pardoner’s final salesman’s speech by an angry Host, are powerful exceptions. Each Tale has its own style, which is entirely determined by the kind of work it is, and is in no sense a ‘dramatic’ style reflecting the individuality of the proclaimed narrator. The Miller may be drunk, the narratorial voice of the Miller’s Tale is not a drunken one. On the other hand, the Miller, we are told, is a ‘churl’ (line 3182) and he tells a churlish kind of story in terms of morality and respectability at least, no matter how brilliantly.

The Knight is noble and his Tale is a romance of the kind associated with royal courts. There seems usually to be this kind of suitability of Tale to teller. However, it must be admitted that a number of Tales were left by Chaucer without any introductory pilgrimage link-passage, one sometimes being provided by editors in the 15th century, so that the attribution of them to a particular pilgrim may not be Chaucer’s. The Shipman’s Tale includes lines in which the pilgrim-narrator refers to himself as a woman. This may indicate that originally this tale about sex and money had been given to the Wife of Bath and that after she was given another tale Chaucer never had time to remove those lines. After the General Prologue, the pilgrims come into their own in brief link-passages which are in many cases full of tension as two or more of the rowdier pilgrims nearly come to blows.

Always someone intervenes to restore order and the next Tale is introduced. Two pilgrims, the Wife of Bath and the Pardoner, are given a far more significant development. Each of them has a Prologue of considerable length in which they become, as it were, the subject of their own self-telling. Each of these Prologues is rooted in traditions of satire but goes far beyond them in establishing a composite portrayal of a dynamic individual in dramatic monologue.

The most important function of the pilgrimage framework, however, is the question it leaves hovering over each of the Tales as it is told: Is this Tale the best Tale? The Host’s proposal of a contest invites the reader to judge all the Tales but at the same time requires the reader to reflect on the criteria by which the Tales are to be judged. What is the purpose of tale-telling, indeed of all discourse? Sentence or solas? Wisdom or pleasure? The value of a tale becomes more and more related to the value of life, and the Parson is not simply a kill-joy when he declares: ‘Thou getest fable noon ytoold for me’ (you get no fable told by me) and instead offers a treatise on sin and salvation. Chaucer leads the reader to the point where the ability of any fictional tale to tell the truth is challenged, though not necessarily as radically denied as the Parson would wish. The Parson himself is a fictional character, after all, a part of a Tale.

The reader is at each moment invited to read the Tales in such a way as not to eliminate any of these dimensions.

Canterbury Tales By Chaucer essay

Remember. This is just a sample

You can get your custom paper from our expert writers

Get custom paper

Canterbury Tales By Chaucer. (2018, Nov 18). Retrieved from https://sunnypapers.com/canterbury-tales-by-chaucer/